place

Bellaterra

Localidades del Vallés OccidentalPedanías de la provincia de BarcelonaSardañola del Vallés
Bellaterra
Bellaterra

Bellaterra es una entidad municipal descentralizada de Sardañola del Vallés, en la comarca del Vallés Occidental, en la provincia española de Barcelona.

Extracto del artículo de Wikipedia Bellaterra (Licencia: CC BY-SA 3.0, Autores, Material gráfico).

Bellaterra
Carrer de Can Llobet,

Coordenadas geográficas (GPS) Dirección Lugares cercanos
placeMostrar en el mapa

Wikipedia: BellaterraContinuar leyendo en Wikipedia

Coordenadas geográficas (GPS)

Latitud Longitud
N 41.508888888889 ° E 2.0877777777778 °
placeMostrar en el mapa

Dirección

Carrer de Can Llobet

Carrer de Can Llobet
08193
Cataluña, España
mapAbrir en Google Maps

Bellaterra
Bellaterra
Compartir la experiencia

Lugares cercanos

Facultad de Traducción e Interpretación (Universidad Autónoma de Barcelona)
Facultad de Traducción e Interpretación (Universidad Autónoma de Barcelona)

La Facultad de Traducción e Interpretación de Barcelona (catalán: Facultat de Traducció i Interpretació de Barcelona, conocida tradicionalmente así por ser el primer centro de estas características en Barcelona y, en general, en España ) es un centro docente universitario perteneciente a la Universidad Autónoma de Barcelona, donde se imparten los estudios de Traducción e Interpretación. Fundada en 1972, fue el primer centro público español en ofrecer estudios universitarios oficiales en Traducción e Interpretación.[3]​ Por esta razón, es considerada junto a la Facultad de Traducción e Interpretación de Granada como uno de los centros pioneros en la formación de traductores e intérpretes en España. La Facultad tiene su sede en el Edificio K del campus de la UAB en la localidad de Sardañola del Vallés (catalán: Cerdanyola del Vallès), más concretamente en el barrio de Bellaterra, a unos 20 km de la capital catalana. La facultad, y por ende el campus, está conectada a la capital a través de Renfe Cercanías Barcelona, por la línea C7 estación Cerdanyola Universitat, y a través también de Ferrocarriles de la Generalidad de Cataluña (Línea Barcelona/Sabadell). La duración del trayecto desde Barcelona es de unos treinta minutos. Creada tan solo cuatro años después de la fundación de la universidad a la que pertenece, es una facultad de larga trayectoria que ha sabido situarse a la vanguardia, con un profesorado de prestigio y con unas modernas instalaciones equipadas con las tecnologías más innovadoras en el campo de la Traducción y la Interpretación. Oferta dos lenguas A o lengua materna (español y catalán), tres lenguas B o primera lengua extranjera (inglés, francés y alemán) y nueve lenguas C o segunda lengua extranjera (inglés, francés, alemán, portugués, italiano, ruso, árabe, chino y japonés). Eventualmente, también oferta como lenguas D o tercera lengua extranjera coreano y polaco.[4]​ El ranking anual del diario El Mundo la posiciona como la segunda mejor facultad en su campo de España, tan solo superada por la Facultad de Traducción e Interpretación de Granada.[1]​ El mismo ranking destaca su excelente preparación en la interpretación consecutiva y simultánea, así como su larga trayectoria en los estudios de Asia Oriental, que la hace pionera en su campo. Tras la adaptación por parte de la Universidad Autónoma de Barcelona de sus estudios al nuevo Espacio Europeo de Educación Superior, la oferta formativa de la facultad está compuesta por:[5]​ Grado en Traducción e Interpretación Grado en Estudios de Asia Oriental Máster Oficial en Traducción, Interpretación y Estudios Interculturales Además, cuenta también con una amplia oferta de títulos propios relacionados con la traducción, la interpretación y la corrección lingüística.[6]​

Escuela de Cultura de Paz

La Escuela de Cultura de Paz[1]​ (en catalán: Escola de Cultura de Pau) es un centro de investigación sobre paz, conflictos y derechos humanos adscrito a la Universidad Autónoma de Barcelona y creado en 1999 por la Cátedra UNESCO sobre Paz y Derechos Humanos de la UAB. Sus líneas de investigación incluyen los conflictos armados, las situaciones de tensión sociopolítica, los procesos de paz, la educación para la paz, los derechos humanos y la justicia transicional, las crisis humanitarias, la dimensión de género en la paz y los conflictos, la construcción de paz posbélica, los procesos de desarme, desmovilización y reintegración de excombatientes y el papel de la música y las artes en la construcción de paz, entre otros. Su objetivo es contribuir mediante el análisis y la práctica a la transformación pacífica de los conflictos y la consecución de la paz. Este centro elabora publicaciones periódicas (anuarios, informes trimestrales y quincenales) y no periódicas (artículos, informes) sobre sus líneas de investigación y realiza actividades de formación –en el campo de la educación formal y no formal–, de sensibilización y de intervención directa en conflictos a través de diplomacia no gubernamental. Se le considera un centro vinculado a los estudios de paz y conflictos. En su programa de posgrado han impartido docencia, entre otros, los exasesores especiales del secretario general de la ONU Jan Egeland y James Lemoyne, y expertos en procesos de paz como John Paul Lederach (Universidad de Notre Dame). También ha contado con la presencia de los Premios Nobel de la Paz Rigoberta Menchú y Adolfo Pérez Esquivel. La Escola de Cultura de Pau es miembro de la Asociación Española de Investigación para la Paz (AIPAZ) y forma parte de redes internacionales, como la ASEM Education Hub on Peace and Conflict Studies. Su fundador fue Vicenç Fisas (Premio Nacional Derechos Humanos 1988, España). Sus usuarios incluyen actores gubernamentales y no gubernamentales del ámbito de la cooperación, la asistencia humanitaria y la diplomacia, periodistas, académicos y estudiantes universitarios, mediadores y trabajadores sociales, entre otros.