place

Centro de Estudios Cofrades

Cultura de la provincia de GranadaEstudios localesSemana Santa en Granada
Logo CEC
Logo CEC

El Centro de Estudios Cofrades (CEC) es un órgano dependiente de la Federación de Hermandades y Cofradías de Granada que fue creado en 2014. La finalidad de este centro es la documentación, estudio e investigación científicos, en ámbito cultural y patrimonial, de la Semana Santa de Granada.[1]​

Extracto del artículo de Wikipedia Centro de Estudios Cofrades (Licencia: CC BY-SA 3.0, Autores, Material gráfico).

Centro de Estudios Cofrades
Calle Recogidas, Granada

Coordenadas geográficas (GPS) Dirección Lugares cercanos
placeMostrar en el mapa

Wikipedia: Centro de Estudios CofradesContinuar leyendo en Wikipedia

Coordenadas geográficas (GPS)

Latitud Longitud
N 37.173055555556 ° E -3.6011111111111 °
placeMostrar en el mapa

Dirección

Calle Recogidas
18005 Granada (Centro)
Andalucía, España
mapAbrir en Google Maps

Logo CEC
Logo CEC
Compartir la experiencia

Lugares cercanos

Facultad de Traducción e Interpretación (Universidad de Granada)
Facultad de Traducción e Interpretación (Universidad de Granada)

La Facultad de Traducción e Interpretación de Granada es un centro docente universitario perteneciente a la Universidad de Granada, dedicado a la docencia e investigación de los estudios de traducción e interpretación. Fue fundada en 1979 y actualmente es el primer centro de formación de intérpretes y traductores de España.[3]​[4]​[5]​[1]​ Su lema es Fidus interpres. Tiene su sede en el Palacio de los Condes de Luque, más conocido como Palacio de las Columnas (siglo XVIII), ubicado en el centro de la ciudad de Granada, siendo uno de los ejemplos más importantes de la arquitectura civil neoclásica de la capital. Fue uno de los primeros centros españoles en implantar los estudios universitarios en Traducción e Interpretación, siendo por ello considerada una facultad de gran tradición en su campo. Asimismo, fue el primer centro universitario español en otorgar el título de traductor e intérprete jurado con el árabe como primera lengua extranjera así como en impartir lengua danesa.[6]​ Ofrece la mayor oferta lingüística de todo el territorio español: cuatro lenguas B (primera lengua extranjera: alemán, árabe, francés e inglés), nueve lenguas C (segunda lengua extranjera: alemán , árabe , chino, francés , inglés , italiano, griego y ruso) y siete lenguas D (tercera lengua extranjera: neerlandés, portugués, polaco, gallego, checo, catalán, rumano y danés). Además, es miembro de la Conferencia Internacional de Centros Permanentes Universitarios de Traductores e Intérpretes (CIUTI)[7]​ y publica dos revistas (Sendebar[8]​ y Puentes[9]​).