place

Palacio de los Condes de la Jarosa

Arquitectura de GranadaEdificios y estructuras terminadas en el siglo XVIIIUniversidad de Granada
Palacio de los Condes de la Jarosa, Interior
Palacio de los Condes de la Jarosa, Interior

El Palacio de los Condes de la Jarosa es un edificio del siglo XVIII perteneciente al patrimonio inmueble de la Universidad de Granada. Actualmente es el edificio que alberga la Escuela Internacional de Posgrado.[1]​

Extracto del artículo de Wikipedia Palacio de los Condes de la Jarosa (Licencia: CC BY-SA 3.0, Autores, Material gráfico).

Palacio de los Condes de la Jarosa
Calle Paz, Granada

Coordenadas geográficas (GPS) Dirección Página web Lugares cercanos
placeMostrar en el mapa

Wikipedia: Palacio de los Condes de la JarosaContinuar leyendo en Wikipedia

Coordenadas geográficas (GPS)

Latitud Longitud
N 37.1748 ° E -3.6032 °
placeMostrar en el mapa

Dirección

Palacio de la Jarosa

Calle Paz 18
18071 Granada (Centro)
Andalucía, España
mapAbrir en Google Maps

Página web
fti.ugr.es

linkVisitar el sitio web

Palacio de los Condes de la Jarosa, Interior
Palacio de los Condes de la Jarosa, Interior
Compartir la experiencia

Lugares cercanos

Facultad de Traducción e Interpretación (Universidad de Granada)
Facultad de Traducción e Interpretación (Universidad de Granada)

La Facultad de Traducción e Interpretación de Granada es un centro docente universitario perteneciente a la Universidad de Granada, dedicado a la docencia e investigación de los estudios de traducción e interpretación. Fue fundada en 1979 y actualmente es el primer centro de formación de intérpretes y traductores de España.[3]​[4]​[5]​[1]​ Su lema es Fidus interpres. Tiene su sede en el Palacio de los Condes de Luque, más conocido como Palacio de las Columnas (siglo XVIII), ubicado en el centro de la ciudad de Granada, siendo uno de los ejemplos más importantes de la arquitectura civil neoclásica de la capital. Fue uno de los primeros centros españoles en implantar los estudios universitarios en Traducción e Interpretación, siendo por ello considerada una facultad de gran tradición en su campo. Asimismo, fue el primer centro universitario español en otorgar el título de traductor e intérprete jurado con el árabe como primera lengua extranjera así como en impartir lengua danesa.[6]​ Ofrece la mayor oferta lingüística de todo el territorio español: cuatro lenguas B (primera lengua extranjera: alemán, árabe, francés e inglés), nueve lenguas C (segunda lengua extranjera: alemán , árabe , chino, francés , inglés , italiano, griego y ruso) y siete lenguas D (tercera lengua extranjera: neerlandés, portugués, polaco, gallego, checo, catalán, rumano y danés). Además, es miembro de la Conferencia Internacional de Centros Permanentes Universitarios de Traductores e Intérpretes (CIUTI)[7]​ y publica dos revistas (Sendebar[8]​ y Puentes[9]​).